Statistical Comparison: The Gnostikos, written by Evagrius Ponticus: 3 works, 7 aligned versions

Generated 2015-03-17T18:05:26.601-04:00 with Text Alignment Protocol alignment file tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:cpg2431-TAN-A-div (, version 2014-10-29).

The Gnostikos, written by Evagrius Ponticus
grc : Transcription of Greek edition by the Guillaumonts more
CPG2431-grc-Guillaumonts.TAN-TEI.xml Guillaumonts' Greek edition of the Gnostikos of Evagrios Pontikos, prepared for the Text Alignment Protocol (TAN-T name tag:kalvesmaki.com,2014:Evagrius_Gnostikos_grc_Guillaumonts.TAN-TEI.001, version 2014-10-29, accessed 2014-10-29. Exclusive of rights held and licenses offered by rightsholders of the source or sources listed below, this data file, insofar as it constitutes an independent work, is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Source: Le gnostique, ou, A celui qui est devenu digne de la science / Evagre le Pontique ; édition critique des fragments grecs, traduction intégrale établie au moyen des versions syriaques et arménienne, commentaire et tables par Antoine Guillaumont et Claire Guillaumont. Paris: Editions du Cerf, 1989.Rights for the source are held by Sources chrétiennes, Les Éditions du Cerf 24, rue des Tanneries 75013 Paris France www.editionsducerf.fr
eng-Dy : Transcription of 1997 English translation by Dysinger more
CPG2431-eng-Dysinger.TAN-TEI.xml Dysinger's translation of the Gnostikos (TAN-T name tag:kalvesmaki.com,2014:Evagrius_Gnostikos_eng_Dysinger.TAN-TEI.001, version 2014-05-01, accessed 2014-10-29. Exclusive of rights held and licenses offered by rightsholders of the source or sources listed below, this data file, insofar as it constitutes an independent work, is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Source: Dysinger's online translation
syr : Frankenberg's transcription of Syriac edition in BL Add. 14,578. more
CPG2430-grc-Frankenberg.TAN-TEI.xml Frankenberg's transcription of the Syriac translation of the Gnostikos preserved in BL Add. 14578 (TAN-T name tag:kalvesmaki.com,2014:Evagrius_Gnostikos_syr_Frankenberg.TAN-TEI.001, version 2012-05-12, accessed 2014-10-29. Exclusive of rights held and licenses offered by rightsholders of the source or sources listed below, this data file, insofar as it constitutes an independent work, is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Source: Frankenberg's Euagrius Ponticus (1912)
grc-Fr : Frankenberg's Greek retroversion of a Syriac translation of the Gnostikos more
CPG2430-grc-Frankenberg.TAN-TEI.xml Frankenberg's Greek retroversion of a Syriac translation of the Gnostikos (TAN-T name tag:kalvesmaki.com,2014:Evagrius_Gnostikos_grc_Frankenberg.TAN-TEI.001, version 2014-10-29, accessed 2014-10-29. Exclusive of rights held and licenses offered by rightsholders of the source or sources listed below, this data file, insofar as it constitutes an independent work, is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Source: Frankenberg's Euagrius Ponticus (1912)
Septuagint
lxx : Rahlfs' edition of the Septuagint more
Rahlfs' edition of the Septuagint, transcribed in TAN-T format (TAN-T name tag:kalvesmaki.com,2014:lxx-grc-1979-rahlfs.TAN-T.001, version 2014-10-29, accessed 2014-11-04. Creative Commons Attribution 4.0 International License Source: Biblical Society of Athens one-volume, 1979 reprint of Rahlfs' two-volume Septuagint.
New Testament
nt-grc : SBL's Greek New Testament more
SBL Greek New Testament, transcribed in TAN-T format (TAN-T name tag:kalvesmaki.com,2014:nt-grc-2010-sbl.TAN-T.001, version 2014-10-29, accessed 2014-11-04. Creative Commons Attribution 4.0 International License Source: Society of Biblical Literature's 2010 edition of the Greek New Testament
nt-syr : 1905 Bible Society Syriac New Testament more
The Syriac New Testament, according to the British and Foreign Bible Society's Edition of 1905. (TAN-T name tag:kalvesmaki.com,2014:nt-syr-1905-BFBS, version 2014-10-29, accessed 2014-11-04. Creative Commons Attribution 4.0 International License Source: The New Testament in Syriac. London: British and Foreign Bible Society, 1905-1920.
Caution: transformation does not take into account any leaf-div splits declared in the TAN-A file.
Statistics are based on individual word forms, unlemmatized

Word counts

Ref grc eng-Dy syr grc-Fr Total
title 1 7 10 6 8 31
chapter 1 9 18 12 20 59
chapter 2 13 24 11 10 58
chapter 3 14 24 12 15 65
chapter 4 52 65 46 57 220
chapter 5 30 45 29 34 138
chapter 6 38 60 26 31 155
chapter 7 1 57 33 41 132
chapter 8 18 41 18 21 98
chapter 9 15 20 11 11 57
chapter 10 1 24 15 21 61
chapter 11 1 19 18 23 61
chapter 12 1 51 33 38 123
chapter 13 27 42 23 28 120
chapter 14 1 113 74 102 290
chapter 15 19 30 13 17 79
chapter 16 1 45 31 37 114
chapter 17 1 38 20 34 93
chapter 18 1 144 98 110 353
chapter 19 1 26 14 16 57
chapter 20 1 149 113 137 400
chapter 21 41 59 31 40 171
chapter 22 32 47 41 47 167
chapter 23 1 41 29 30 101
chapter 24 34 48 30 31 143
chapter 25 1 161 81 95 338
chapter 26 1 42 41 46 130
chapter 27 16 35 20 21 92
chapter 28 12 140 61 76 289
chapter 29 20 38 24 30 112
chapter 30 18 21 20 18 77
chapter 31 23 38 20 29 110
chapter 32 32 54 29 37 152
chapter 33 26 36 26 36 124
chapter 34 1 98 67 70 236
chapter 35 1 39 33 36 109
chapter 36 25 36 25 28 114
chapter 37 26 33 30 28 117
chapter 38 27 35 19 27 108
chapter 39 1 28 15 17 61
chapter 40 1 57 35 38 131
chapter 41 34 53 38 49 174
chapter 42 32 42 29 33 136
chapter 43 1 57 21 32 111
chapter 44 105 150 106 104 465
chapter 45 63 95 62 63 283
chapter 46 37 48 33 38 156
chapter 47 31 42 27 32 132
chapter 48 68 72 56 69 265
chapter 49 1 80 35 48 164
chapter 50 19 25 18 23 85
Total 982 2795 1758 2082 7617

Most Common Words

Shows approximately the top 10%
grc eng-Dy syr grc-Fr
rank word count word count word count word count
1 και 46 the 210 ܕܝܢ 39 και 109
2 δε 29 of 118 ܥܠ 38 των 58
3 ο 25 to 97 ܗܠܝܢ 36 της 57
4 το 18 is 92 ܡܢ 36 δε 48
5 τους 18 and 90 ܗܘ 26 περι 37
6 η 17 it 59 ܓܝܪ 23 η 36
7 μεν 17 for 36 ܠܐ 23 του 32
8 των 15 that 35 ܕܠܐ 22 το 31
9 μη 14 in 34 ܐܘ 21 τους 29
10 της 14 not 34 ܐܝܬܘܗܝ 19 ο 27
11 τον 13 a 29 ܘܠܐ 18 την 22
12 γαρ 12 who 28 ܐܢ 17 τα 21
13 του 12 by 27 ܗܝ 16 | 19
14 την 11 you 27 ܐܦ 14 εν 18
15 εν 10 which 25 ܝܕܥܬܐ 13 εστι 18
16 περι 9 those 24 ܐܝܟ 12 γαρ 17
17 τα 9 be 23 ܐܢܬ 12 ει 17
18 λογους 8 are 21 ܕܐܠܗܐ 11 τοις 17
19 οι 7 or 21 ܕܡܢ 11 μη 14
20 τοις 7 as 20 ܡܕܡ 11 οτι 14
21 ειναι 6 from 18 ܐܠܐ 10 ου 14
22 εκ 6 knowledge 18 ܗܘܐ 10 μεν 13
23 προς 6 this 17 ܠܟ 10 ουκ 13
24 υπαρχοντος 6 necessary 16 ܕܝܕܥܬܐ 9 τον 13
25 γνωστικος 5 but 15 ܠܗ 9 δια 12
26 επι 5 what 14 ܐܡܪ 8 οι 11
27 τας 5 concerning 13 ܕܟܝܢܐ 8 προς 11
28 τη 5 do 13 ܡ̈ܠܐ 8 τηι 11
29 αει 4 them 13 ܡܛܠ 8 τι 11
30 δια 4 will 13 ܝܕܘܥܬܢܐ 7 ειναι 10
31 εστι 4 he 12 ܟܕ 7 εστιν 10
32 εστιν 4 things 12 ܠܘ 7 κατα 10
33 οτι 4 all 11 ܠܢ 7 ημας 9
34 τω 4 if 11 ܐܝܬ 6 αυτου 8
35 υπο 4 knower 11 ܐܢܫ 6 εις 8
36 γνωσιν 3 has 10 ܗܕܐ 6 τε 8
37 εις 3 logoi 10 ܚܫ̈ܐ 6 αλλα 7
38 ινα 3 your 10 ܟܠܗܝܢ 6 αυτων 7
39 κρισεως 3 because 9 ܠܗܠܝܢ 6 γνωσεως 7
40 παρα 3 cf 9 ܐܝܬܝܗ 5 δει 7
41 ραδιως 3 one 9 ܐܠܗܐ 5 λογους 7
42 τουτων 3 said 9 ܕܐܝܬ 5 τουτο 7
43 ως 3 they 9 ܕܡܝܬܪܘܬܐ 5 υπο 7
44 αγιας 2 when 9 ܘܕܠܐ 5 ως 7
45 αγιος 2 with 9 ܘܥܠ 5 απο 6
46 αδικουμενω 2 2 8 ܚܕܐ 5 θεου 6
47 αδικουντι 2 an 8 ܐܝܠܝܢ 4 πραγματων 6
48 αισχρον 2 first 8 ܒܝܕ 4 σου 6
49 αληθειας 2 have 8 ܒܠܚܘܕ 4 τας 6
50 ανθρωπους 2 indeed 8 ܕܗܘ 4 τουτων 6
51 αοργησια 2 only 8 ܕܗܘܐ 4 αλλ 5
52 απο 2 their 8 ܕܥܠ 4 γνωσιν 5
53 αρετας 2 1 7 ܗܘܢܢ 4 γνωστικος 5
54 αυτης 2 contemplation 7 ܘܐܢ 4 γνωστικου 5
55 αυτων 2 his 7 ܙܕܩ 4 επι 5
56 βλεπων 2 on 7 ܚܕ 4 λεγειν 5
57 γεγονε 2 part 7 ܟܣܦܐ 4 οντος 5

Words Used Only Once

grc:  <α>   <αναγκαιωσ>   <β>   <γ>   <γεγονοτων   <δ>   <ε>   <ζ>   <η   <η>   <θ>   <ι>   <ια>   <ιβ>   <ιγ>   <ιδ>   <ιε>   <ιζ>   <ιη>   <ιθ>   <ιϛ>   <κ>   <κα>   <και   <κβ>   <κγ>   <κδ>   <κε>   <κζ>   <κη>   <κθ>   <κϛ>   <λ>   <λα>   <λβ>   <λγ>   <λδ>   <λε>   <λζ>   <λη>   <λθ>   <λϛ>   <μ>   <μα>   <μβ>   <μγ>   <μδ>   <με>   <μζ>   <μη>   <μθ>   <μϛ>   <ν>   <ταπεινωσασ>   <ως   <ϛ>   α   αβενηρ   αγαπη   αγγελος   αγνοιαν   αγνοουντος   αγνωσιας   αθανασιος   αι   αιγυπτιων   αινιγματων   ακαθαρτοις   ακοαις   ακουοντων   αληθεσι   αλλ   αλλα   αλληγορησεις   αλληλαις   αλος   αμελησης   αν   αναβαντα   ανδρειαν   ανδρειας   ανθρωπων   αντακολουθωσιν   αντικειται   ανω   αξιαν   απαγγελλουσαν   απαθειαν   απαθεις   απαθες   απαντες   απεκρινατο   απερισκεπτως   απλουστερων   αποδιδοναι   απορρητων   απωθεισθαι   αρεται   αρετην   αρρητον   αρχετυπον   ασφαλιζεσθω   ατιμων   αυτην   αυτοις   αυτον   αυτος   αυτους   αυτοψει   αυτω   βαλααμ   βαλαντιον   βασιλειος   βιων   βληθης   βορειον   βουλομενου   βουλομενων   βρωματων   γαστρος   γενεσεως   γενναιως   γεννων   γενος   γεροντας   γεωργου   γινομενη   γινομενων   γινωσκετωσαν   γνωριζε   γνωστικα   γνωστικου   γραφειν   γρηγοριου   γυμναζε   γυμνασια   δαιμονες   δαιμονων   δεκτικοι   δευτερα>   δευτερας   δεχεσθαι   δηλουσθαι   διαιτης   διαλεγεσθαι   διαμαχονται   διανοια   διαφορα   διαφοραν   διαφυλαχθη   διδασκαλος   διδασκει   διδασκομενοι   διδυμος   δικαζεσθαι   δικαιο   δικαιον   δικαιοσυνη   δικαιοσυνην   δικαιου   διχα   δογματα   δοξης   δυναμεις   δυνατον   δυσπροσι   εαυτου   εγγινομενη   εγγινομενην   εγγονος   εγκαρτερειν   εγκαταλειψεως   εγκρατεια   εδουλαγωγει   ει   ειδος   εικονας   ειπης   ειρημενων   εισι   εισιν   εκκλησιας   εκπεσουσαν   ελαττουμενης   ελεος   ελευθερον   ελθειν   εμβατευειν   εμπαθεις   εμφραττε   ενδεχομενως   ενδοξος   ενδυματων   ενεκεν   ενηργησεν   εξ   εξις   εξω   εξωθεν   επαναγουσι   επεχων   επιγνωσιν   επιθυμιας   επιρρεουσας   επισης   επισπορεα   επισυμβαινουσαν   επιτηδευματων   εργον   ευπαθειν   ευρησεις   εφαψαμενος   εφιεμενος   εχει   εχης   εχων   ζητησεις   ζωη   ηδικησε   ημας   ημιν   ημων   θανατου   θαυμασης   θειον   θεολογησης   θεολογικης   θεος   θεραπευει   θεραπευων   θεωρειν   θεωριας   θεωρουσιν   θμουιτων   θυμος   ιαται   ιερων   ισασιν   ισταμενη   ιστησιν   ισως   ιωμενος   καθαιρεται   καθαροις   καθυβρισης   και>   καιαφα   καιρον   καιρων   κακιας   καππαδοκης   κατα   καταδικασθεισης   καταλαλουντων   κατανυττοντι   καταξιωθεντα   καταφρονησιν   κατενεχθηναι   κατηγορουμενον   κατηγορουμενος   κατορθουν   κεκτημενος   κερδαναι   κερδους   κιβωτον   κινουμενος   κοσμικοις   κοσμικους   κοσμων   κρατειν   κρατυνει   κυριου   λαβειν   λαθη   λανθανετω   λεγειν   λεγετωσαν   λεληθεν   λευιτου   λογικης   λογικον   λογον   λογος   μεγας   μειζονα   μελετη   μεμαθηκαμεν   μεμνησο   μεν>   μεριμνησης   μερους   μετα   μετεχοντα   μηδε   μηδεν   μηδεποτε   μισει   μισους   μνημης   μνησικακιας   μοναχοις   μονης   μονοι   μονον   μορια   μωυσης   ναω   νοερας   νοησουσι   νομους   νου   οδοποιουσιν   οδυνην   οικειον   οικονομιαν   οικονομον   ομοιος   οντα   οπως   οργη   οργην   ορθης   οριζου   οροι   ος   οσα   ου   ουδε   ουδεις   ουδεν   ουκ   ουν   ουτος   ουτως   οφθαλμους   οψεται   οψονται   παθητικον   παντα   παντας   παραδεδωκεν   παρακαλει   παρακολουθουντα>   παρεις   παρερχομενης   παριστησι   πασα   πασαι   παυλος   παχει   πειρα   πειραθεις   πειραθητι   πειρασθω   πειρασμον   πειραται   πειρω   πενητων   πεπωκως   περιβολων   περιλαμπον   περιστερας   περονη   πεφυκεναι   πιπρασκων   πλανη   πλειστον   πλειστων   πλην   πλησιον   πλουσιος   πνευματικην   πνευματικον   πνεων   πολεμουμενον   πολιτειας   πονηρας   πραγματα   πρακτικοι   πρακτικος   πρακτικους   προδιδοσθαι   προειπη   προελθοι   προθυμιας   προσαγει   προσαναβηθι   προσευχης   προσεχε   προσεχης   προσιεται   προσιοντας   προσκυνεισθω   προσπταιουσι   προστασσεται   προσωπων   προτασις   προτερα   προτεραν   πρωτου   σαραπιων   σαυτον   σαφηνιζειν   σε   σεαυτω   σημαινουσαν   σιδηρα   σιωπη   σκοτεινως   σκυθρωπον   σοι   σοφιας   σπερματα   στησαι   στοματα   στυλος   συγκαταβασεσιν   συγκαταβασις   συγκειμενον   συμβαινουσα   συμβεβηκος   συμφεροντα   συνην   συνης   συνθετων   συντελουντων   συντηρουμενη   σχεδον   σωθηναι   σωμα   σωματι   σωματικοι   σωματων   σωτηρος   σωφρο   σωφροσυνης   ταις   τεκνα   τελειως   τεσσαρας   τινα   τις   τουτους   τραπεζαν   τρεφετωσαν   τριαδος   τροποις   υπεμεινεν   υπερ   υποδεικνυειν   υποδεξαμενος   υποδεξασθαι   υποληψις   υπομενετωσαν   υποπιαζων   υψηλοτερος   φανερουσαν   φαρμακον   φασι   φεγγος   φερειν   φησι   φιλαργυρος   φιλε   φλεγμαινοντα   φρονησεως   φρονησιν   φυσικης   φωστηρ   φωτος   χαριν   χρηματα   χωρις   ψεκτων   ψευδης   ψυχικοι   ων   ωσπερ   ωφελειαν  
eng-Dy:  136   137   138   152   153   154   155   170   171   18   190   191   1a   1b   1c   1tim   20   22   23   25   26   28   30   31   32   33   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   50   51   6   7   <and   <error   abner   accident   accomplish   accomplishing   accused   accuser   achieved   achievement   act   activities   additionally   admissible   adored   adultery   adversaries   affliction   allegorize   allegory   almsgiving   although   always   amazed   animals   answer   anxieties   apart   appear   applies   approach   archetype   ark   around   ascended   ascetic   asceticism   ascetics   athanasius   attain   avarice   avoid   away   back   balaam   basil   battle   bear   became   become   becomes   becoming   behold   beholding   belongs   benefit   besieged   best   betrayed   birds   birth   bitter   blameworthy   blessed   blows   boat   bodily   books   branches   brethren   burning   cannot   cappadocian   care   carry   cases   cast   caused   causes   charity   chicks   christ   church   circumstances   clean   clear   clearly   close   column   combat   command   compassion   complete   composed   composite   comprises   compulsions   concerned   condemned   conduct   conjecture   conscience   consideration   contemplate   contemplationor   contemplations   continence   control   controversy   created   cured   customary   darkly   daughter   day   deep   defendant   defendent   define   deity   designate   destroyed   devoted   didymus   diet   difficulty   diligent   directly   discharge   discover   discuss   discussed   discussion   dispute   distance   distinction   diversity   divine   doctrine   done   drinking   dry   eager   earth   ecclesiastes   effect   egypt   either   elders   embrace   end   endured   engenders   engrave   enjoy   entails   entry   epithumia   equally   erect   especially   establish   ever   exalted   exhort   explain   explication   expressions   external   eyes   ez   fact   faint   fallen   falls   false   feed   feign   filled   firm   fixedly   fleeting   flows   flux   follows   food   forgotten   fornication   found   four   frequenting   friend   gaining   garments   gazing   gentle   genus   gift   give   gloomy   glory   gnostike   go   goal   great   guard   hates   healing   heals   health   hearers   hearing   heart   heartedness   heaven   heb   held   here   heretics   hide   higher   hold   honey   humiliate   humility   humorous   i   icor   illuminating   impure   incorporeal   increased   indifferent   indignation   indirectly   indulge   ineffable   information   innate   inseparable   insofar   intelligent   interior   interpret   interprets   intimidating   invalids   investigative   investigatively   invite   involved   ions   irascible   is>   jerusalem   jn   jonas   judgement   just   kaiphas   keep   kinds   kingdom   lacks   lamps   land   large   laughing   laws   lawsuit   learn   lends   lest   lev   levite   lies   light   linked   listeners   literal   living   longing   luminary   made   manner   measure   medicine   meditation   meeting   metal   might   mixture   more   moses   most   mouth   moved   movements   much   mysteries   naturally   nearly   necessity   neglect   neglected   neglecting   neighbor   neither   never   none   north   note   num   number   objections   objects   obstacle   occasions   occupations   offspring   once   opposing   order   orderly   our   over   overmuch   own   parables   parts   pass   passage   passages   passionate   patiently   paul   peace   peer   people   perceive   perfect   perfected   perfectly   perfects   perhaps   perseverance   persons   pertains   pierces   pigeon   plan   point   portion   posses   possess   possesses   possessing   poverty   power   prayer   precincts   predicate   predicted   preeminent   prematurely   preserved   priests   proceeding   proclaiming   profit   progressively   proofs   property   prophecy   proposition   provides   punishment   purified   purpose   purposes   purse   radiance   raise   rational   rays   reaches   ready   really   receive   receiving   reception   reducing   reestablishes   refraining   refusal   regard   rejection   relate   remain   remember   render   renowned   repel   reply   reprimand   resemble   resist   return   returns   reveal   revealed   reveals   rich   rises   road   sadness   safeguarded   sake   salt   saved   savior   saying   says   scandalized   search   secondarily   secret   secure   see   seed   seek   sees   selling   sequence   serapion   service   servitude   sets   shake   shaken   sight   significance   silence   simplicity   sin   since   sitting   slander   sometimes   sort   source   sower   sown   spiritually   spurious   st   stanched   stand   standing   steadfast   steward   stomach   strives   stumbling   stylus   sun   superior   sweet   symbol   symbolized   table   take   talk   task   taste   teacher   teaching   temperance   temple   terminology   texts   than   them>   themselves   then   thickened   thing   third   throughout   thumis   thumos   too   torment   touch   touched   tradition   treat   treats   tries   triumph   true   truthful   turn   two   unaware   unclean   unity   unjustly   up   using   vessels   vice   vices   view   virgins   wants   waters   way   ways   weakest   welcomes   went   whose   why   wisdom   word   worlds   worry   worth   would   yourself   zeal   αιτιαι   αιτιαν   αληθειαν   αλληγοριαν   αμαρτια   απο   αρετην   αφιστασθαι   βυτ   γεγονοσιν   γενικοι   γνωσις   γνωστικου   δε   δια   δογματων   δοκιμην   εγγονος   εγκαταλειψεων   εγκαταλειψεως   ειδη   επιδεχεσθαι   εστι   ζητησιν   η   ηερε   ηθικης   θεολογια   θεολογικη   θεωριας   ιν   ινα   και   κολασιν̈   μαχ   μιδει   νουν   ξονφ   ο   οια   οτι   παντα   παρακαλει   πασι   πειρα   πειραθεις   πλοιω   ποιεισθα   πραγμα   πραγματων   προβ   πρωτην   σκευων   της   τησ̈   το   τοις   τον   τρεπεσθαι   τροποι   τω   υλαι   υλων   φανερωθη   ψευδης  
syr:  11bβ   14578   16bα   addit   fol   gnosticus   ܐ̈ܕܫܐ   ܐ̈ܢܝܢ   ܐܕܘܡ   ܐܘܪܚܐ   ܐܙܕܪܥ   ܐܝܬܝܟ   ܐܟܪܐ   ܐܟܬ̈ܒܐ   ܐܠܦܗ   ܐܠܨܐܝܬ   ܐܡܝܢܐ   ܐܡܪܝܢ   ܐܢܗܘ   ܐܢܝ̈ܢ   ܐܣ̈ܟܡܝܢ   ܐܣܝܘܬܐ   ܐܦܢ   ܐܪ̈ܒܥ   ܐܪ̈ܥܢܝܬܐ   ܐܫܠܡ   ܐܫܬܝ   ܐܫܬܟܚ   ܐܬܗܓܐ   ܐܬܘܪܒ   ܐܬܝܢ   ܐܬܢܣܝܘܣ   ܐܬܦܩܕ   ܒ̈ܗܝܢ   ܒ̈ܢܝ   ܒ̈ܥܠܠܬܐ   ܒ̈ܥܠܠܬܗܘܢ   ܒܐ̈ܕܢܝܟ   ܒܕܚܠܬ   ܒܕܟܝܘܬܐ   ܒܗ̈ܝܢ   ܒܗܘܢܐ   ܒܙܒܢ   ܒܙܒܢܐ   ܒܙܒܢܗܘܢ   ܒܚ̈ܘܠܦܐ   ܒܚ̈ܝܝܟ   ܒܚܝܠܢ   ܒܝܘܠܦܢܟ   ܒܝܘܡܐ   ܒܝܬ   ܒܟ   ܒܟܠܗܝܢ   ܒܟܠܙܒܢ   ܒܠܘܡ   ܒܡܕܒܪܢܘܬܐ   ܒܡܕܡ   ܒܡܬܬܚܬܝܢܘܬܗ   ܒܢܝ̈ܢܫܐ   ܒܣܠܝܘܣ   ܒܥܘܗܕܢܟ   ܒܥܠܕܒ̈ܒܝܗܘܢ   ܒܥܩ̈ܬܗܘܢ   ܒܦܓܪܐ   ܒܦܠܐܬܐ   ܒܨ̈ܒܘܬܐ   ܒܨܝܢܢ   ܒܩܢܘܡܟ   ܒܪܘܓܙܐ   ܒܪܡ   ܒܪܬܗ   ܒܫܬܘܐ   ܒܬ̈ܘܠܬܐ   ܒܬܠܝܬܝܘܬܐ   ܒܬܪ   ܓܒܐ   ܓܒܪܐ   ܓܕܫ̈ܐ   ܓܘܚܟܐ   ܓܘܝܐ   ܓܝܪܘܬܐ   ܓܠܝܐܝܬ   ܓܡܝܪܐ   ܓܢ̈ܣܐ   ܓܪܝܓܘܪܝܣ   ܓܬܝܐ   ܕ̈ܠܛܠܝܐ   ܕܐܘܪܫܠܡ   ܕܐܚܪܢܐ   ܕܐܝܕܥܬܐ   ܕܐܝܟܢ   ܕܐܝܟܢܐ   ܕܐܝܬܘܗܝ   ܕܐܝܬܝܗ̇   ܕܐܝܬܝܗܝܢ   ܕܐܡܝܪܐ   ܕܐܢܫ   ܕܐܦ   ܕܐܪܫܠܡ   ܕܐܬܒܣܝܬ   ܕܐܬܝܠܕܬ   ܕܐܬܩܪܒ   ܕܒ̈ܛܒܬܐ   ܕܒ̈ܣܓܝܐ   ܕܒܐܪܥܐ   ܕܒܒܠܥܡ   ܕܒܕܡܘܬ   ܕܒܗܝܟܠܐ   ܕܒܗܝܢ   ܕܒܙܒܢܐ   ܕܒܡܚܛܐ   ܕܒܢ   ܕܓܕܝ̈ܫܢ   ܕܓܘܫ̈ܡܐ   ܕܓܪܒܝܐ   ܕܕ̈ܟܝܢ   ܕܕܐܝܟ   ܕܕܘܒܪ̈ܘܗܝ   ܕܕܚܠܬ   ܕܕܝܢܐ   ܕܕܠܡܐ   ܕܕܢܚ   ܕܕܥܟܘ   ܕܕܪܫܐ   ܕܕܪܫܝܢ   ܕܗ̈ܘܝܢ   ܕܗ̈ܪܣܝܘܛܐ   ܕܗܘܘ   ܕܗܘܝܐ   ܕܗܘܢܐ   ܕܗܘܢܗܘܢ   ܕܗܢܘܢ   ܕܘܒ̈ܪܐ   ܕܘܒܪ̈ܐ   ܕܘܒܪ̈ܝܟ   ܕܙܝ̈ܙܢܐ   ܕܚ̈ܫܐ   ܕܚܙܬܐ   ܕܚܝܐ   ܕܚܝܠܬܢܘܬܐ   ܕܚܡܬܐ   ܕܚܦܝܛܝܢ   ܕܚܪܝܝܐ   ܕܚܫܚ   ܕܛܠܘܡܘܬܐ   ܕܛܡܝܪ   ܕܛܥܐ   ܕܝ̈ܘܐ   ܕܝܒܫܐ   ܕܝܕܘܥ̈ܬܢܐ   ܕܝܕܘܬܢܐ   ܕܝܕܡܘܣ   ܕܝܘܢܢ   ܕܝܘܬܪ̈ܢܐ   ܕܝܠܗ   ܕܝܠܦܝܢ   ܕܟ̈ܝܢܐ   ܕܟܐܢܘܬܐ   ܕܟܠܝܢ   ܕܟܠܢܫ   ܕܟܣ̈ܝܬܐ   ܕܠܒܐ   ܕܠܒܪ   ܕܠܗܠܝܢ   ܕܠܘܬ   ܕܠܝܘܬܪܢܐ   ܕܠܟܠ   ܕܠܡܫܝܚܐ   ܕܡ̈ܟܢܢ   ܕܡ̈ܠܐ   ܕܡܓܫ̈ܡܐ   ܕܡܘܕܥ   ܕܡܘܬܐ   ܕܡܘܬܪ̈ܢ   ܕܡܛܠ   ܕܡܛܫܝܐ   ܕܡܝܢ   ܕܡܝܬܪ̈ܬܐ   ܕܡܟܢ   ܕܡܠܐܟܐ   ܕܡܠܝܐܝܬ   ܕܡܠܬܐ   ܕܡܡܟܟ   ܕܡܢܬܐ   ܕܡܣܡ   ܕܡܥܕܪ̈ܢ   ܕܡܥܠܝܢ   ܕܡܦܫܩ   ܕܡܨܪ̈ܝܐ   ܕܡܩܪܒ   ܕܡܪܝܐ   ܕܡܪܡܝܢ   ܕܡܪܬܝܢܐ   ܕܡܫܟܚܐ   ܕܡܫܟܚܝܢ   ܕܡܬ̈ܓܠܝܢ   ܕܡܬܐܡܪ̈ܢ   ܕܡܬܒܨܪܐ   ܕܡܬܕܪܟܢܘܬܐ   ܕܡܬܢܛܪܐ   ܕܢܕܟܘܢ   ܕܢܘܗܪܐ   ܕܢܙܟܘܢ   ܕܢܚܘܢ   ܕܢܚܘܪ   ܕܢܚܙܐ   ܕܢܟܐܐ   ܕܢܠܒܟܘܢ   ܕܢܡ̈ܘܣܐ   ܕܢܣܒܪ   ܕܢܣܝܗ   ܕܢܣܬܟܠ   ܕܢܣܬܟܠܘܢ   ܕܢܦܪܩ   ܕܢܩܒܠ   ܕܢܩܦܘܬܐ   ܕܢܫܡ   ܕܢܫܡܥܘܢ   ܕܢܫܬܠܡ   ܕܣܘܟܠܗܝܢ   ܕܣܘܥܪ̈ܢܐ   ܕܣܟܘܠܬܢܘܬܐ   ܕܣܠܩܬ   ܕܥܒ̈ܕܐ   ܕܥܕܬܐ   ܕܥܡܗ   ܕܥܡܘܛܐܝܬ   ܕܥܬܝܕ   ܕܦܓ̈ܥܢ   ܕܦܓܪܐ   ܕܦܓܪܢܐ   ܕܦܘܠܘܣ   ܕܦܪ̈ܨܘܦܐ   ܕܦܪܘܩܢ   ܕܦܪܙܠܐ   ܕܦܫ̈ܝܛܐ   ܕܦܬܘܪܐ   ܕܨܒ̈ܘܬܐ   ܕܨܒܘܬܐ   ܕܨܠܘܬܐ   ܕܩܒܠ   ܕܩܕܡ   ܕܩܢܐܘܗ   ܕܩܪܒܐ   ܕܪ̈ܐܙܐ   ܕܪ̈ܓܝܓܬܐ   ܕܪܓܝܓ   ܕܫܘܐ   ܕܫܘܒܚܐ   ܕܫܝܢܐ   ܕܫܡܗ   ܕܫܡܝܐ   ܕܫܡܥܝܢ   ܕܫܡܫܐ   ܕܫܦܝܪ   ܕܫܦܝܪܬܐ   ܕܬܕܡܘܪ   ܕܬܚܒܝܢ   ܕܬܚܘܐ   ܕܬܚܘܡ̈ܐ   ܕܬܚܝܬ   ܕܬܩܒܘܥ   ܕܬܪ̈ܬܝܢ   ܕܬܫܟܚ   ܗ̈ܢܝܢ   ܗܓܓܐ   ܗܓܝܢܐ   ܗܘܝܘ   ܗܘܝܢ   ܗܘܢܐ   ܗܘܢܗ   ܗܝܕܝܢ   ܗܟܝܠ   ܗܢܘܢ   ܗܦܟܝܢ   ܗܪܓܐ   ܗܫܐ   ܘ̈ܠܛܠܝܐ   ܘܐܝܟܢܐ   ܘܐܝܠܝܢ   ܘܐܝܢܘ   ܘܐܝܬ   ܘܐܦ   ܘܐܬܪܟܒܘ   ܘܒܐܘܝܢܕܬܐ   ܘܒܓܘܚܟܐ   ܘܒܚܘܪܐ   ܘܒܝ̈ܫܬܐ   ܘܒܨܒܝܢܐ   ܘܒܩܝܦܐ   ܘܕܕ̈ܟܝܢ   ܘܕܕܘܒܪ̈ܐ   ܘܕܕܢܚ   ܘܕܗܝ   ܘܕܚܙܬܐ   ܘܕܚܫܘܒܬܢܘܬܗ   ܘܕܝܢܐ   ܘܕܟܝܢܐ   ܘܕܟܠ   ܘܕܠܝܠܐܝܬ   ܘܕܡ̈ܝܐ   ܘܕܡܠܟܘܬܐ   ܘܕܡܢܗܝܢ   ܘܕܡܣܡ   ܘܕܡܩܒܠܢܐ   ܘܕܢܕܚܘܩ   ܘܕܥ̈ܠܡܐ   ܘܕܥܒ̈ܕܐ   ܘܕܦܘܫܩܐ   ܘܕܦܪ̈ܚܬܐ   ܘܗܐ   ܘܗܕܐ   ܘܗܘܐ   ܘܗܘܝܐ   ܘܗܠܝܢ   ܘܗܢܐ   ܘܙܘܥ̈ܘܗܝ   ܘܚܝܠܬܢܐܝܬ   ܘܚܝܠܬܢܘܬܐ   ܘܚܫ̈ܐ   ܘܛ̈ܠܝܐ   ܘܟܠܗܘܢ   ܘܟܢܘܬܐ   ܘܠܐܝܠܝܢ   ܘܠܒܪܢܫܢ   ܘܠܕܘܟܬܗ   ܘܠܗܝ   ܘܠܗܢܘܢ   ܘܠܝܠ   ܘܠܝܬ   ܘܠܡܣܥܪ   ܘܠܡܥܒܕ   ܘܠܢܦܫܟ   ܘܠܥܠܝܡ̈ܐ   ܘܡ̈ܠܐ   ܘܡܠܦܢܐ   ܘܡܢ   ܘܡܢܗܝܢ   ܘܡܥܩܒܝܢ   ܘܡܪܚܡܢܘܬܐ   ܘܡܫܥܒܕ   ܘܢܐܬܐ   ܘܢܟܦܘܬܐ   ܘܢܣ̈ܦܩܢ   ܘܢܥܒܕܘܢܝܗܝ   ܘܢܦܢܝܘܗܝ   ܘܢܨܛܒܥ   ܘܢܬܚܦܛ   ܘܣܥܪ̈ܝ   ܘܥ̈ܠܬܐ   ܘܥܒܕܐ   ܘܥܠܝܗܝܢ   ܘܥܡ   ܘܥܩܬܐ   ܘܥܪܒ   ܘܨܦܬܐ   ܘܩܝܦܐ   ܘܪܘܓܙܐ   ܘܪܝܫܐ   ܘܪܝܫܝܬܐ   ܘܫܒܝܚܐ   ܘܬܨܥܪܝܗ   ܘܬܫܬܕܐ   ܘܬܬܠ   ܙܪܥܐ   ܚ̈ܝܘܬܐ   ܚܐܪ   ܚܒܪ̈ܝܗܘܢ   ܚܘܒܐ   ܚܘܝܚ   ܚܘܠܛܢܗܘܢ   ܚܘܪ   ܚܘܫܒܐ   ܚܙܐ   ܚܙܝܢ   ܚܛܝܬܐ   ܚܟܡܬܐ   ܚܡܫ   ܚܡܫܐ   ܚܡܬܗܘܢ   ܚܢܢ   ܚܪ̈ܘܪܐ   ܚܬܝܬܬܐ   ܛ̈ܒܐ   ܛ̈ܒܬܐ   ܛ̈ܠܝܐ   ܛܒܐ   ܛܘܒܢܐ   ܛܘܥܚ   ܛܘܦܣܐ   ܛܝܒܘܬܐ   ܛܝܒܘܬܗ   ܝ̈ܕܝܥܢ   ܝ̈ܘܢܐ   ܝ̈ܚܝܕܝܐ   ܝܕܥܐ   ܝܕܥܝܢܢ   ܝܘܬܪܢܐ   ܝܘܬܪܢܟ   ܝܠܕܐ   ܝܠܦܢܢ   ܝܬܝܪ   ܟܐܒ̈ܐ   ܟܐܢܘܬܐ   ܟܒܫ   ܟܘܟܒܐ   ܟܝܢܐ   ܟܝܣܐ   ܟܟܪ̈ܝܬܐ   ܟܠܗ   ܟܠܗܘܢ   ܟܠܝܐ   ܟܠܡܕܡ   ܟܠܫܥ   ܟܪ̈ܝܗܐ   ܟܪܣܗܘܢ   ܠܐܚܪ̈ܢܐ   ܠܒܝܫܬܐ   ܠܒܪ   ܠܕܘܟܬܗ   ܠܕܟ̈ܝܐ   ܠܗ̈   ܠܗܘ   ܠܗܝ   ܠܘܝܐ   ܠܘܩܒܠ   ܠܘܩܒܠܗܘܢ   ܠܘܬܗܘܢ   ܠܙܥܘܪ̈ܝ   ܠܙܪܘܥܐ   ܠܚܒܪܗ   ܠܚܒܪܬܗ   ܠܚܝ̈ܝܢ   ܠܛ̈ܠܝܐ   ܠܛܡ̈ܐܐ   ܠܝ̈ܕܘܥܬܢܐ   ܠܟܗ̈ܢܐ   ܠܟܬ̈ܒܐ   ܠܠܐ   ܠܡ   ܠܡ̈ܠܐ   ܠܡܒܨܐ   ܠܡܘܬܐ   ܠܡܛܥܡ   ܠܡܣܝܒܪܘ   ܠܡܦܐ̈ܕܝܗܝܢ   ܠܡܦܓܥ   ܠܡܦܪܢܣܢܐ   ܠܡܦܫܩܘ   ܠܡܨܥܬܐ   ܠܡܨܪ   ܠܡܩ̈ܒܠܢܝܗ   ܠܡܩܒܠܘ   ܠܡܩܝܡܘ   ܠܡܩܡ   ܠܡܩܢܐ   ܠܡܩܢܝܗ   ܠܡܩܪܒܘ   ܠܡܪܝܐ   ܠܡܫܒܩ   ܠܡܬܕܪܟܢܘܬܐ   ܠܡܬܩܪܒܘ   ܠܢܦܫܗ   ܠܣ̈ܒܐ   ܠܥܘܒܪ   ܠܦܘܫܘܐ   ܠܩܕܡܝܗ   ܠܩܬ   ܠܪ̈ܚܡܐ   ܠܫܡ̈ܘܥܝܟ   ܠܫܪܒܐ   ܠܫܪܪܐ   ܠܬܚܬ   ܠܬܪܥܝܬܐ   ܡ̈ܓܫܡܐ   ܡ̈ܕܝܠܢ   ܡ̈ܚܝܢ   ܡ̈ܠܝܠܐ   ܡ̈ܢܘܬܗܝܢ   ܡܐ̈ܢܐ   ܡܒܘܥܐ   ܡܕܝܢ   ܡܕܥܨ   ܡܘܕܥܝܢ   ܡܘܗܒܬܐ   ܡܘܠܕܐ   ܡܘܠܕܗ   ܡܘܫܐ   ܡܘܬܗ   ܡܙܒܢ   ܡܚܡܣܢܢܘܬܐ   ܡܚܦܝܐ   ܡܛܥܐ   ܡܝܬܝܢ   ܡܟܝܟܘܬܐ   ܡܟܢ   ܡܠܐܟܐ   ܡܠܘܐܐ   ܡܠܘܐܗ   ܡܠܚܐ   ܡܠܝܠܐ   ܡܠܝܠܬܐ   ܡܠܝܬ   ܡܠܬܐ   ܡܠܬܗ   ܡܡܠܝܢܐ   ܡܢܗ   ܡܢܗܘܢ   ܡܢܘ   ܡܢܛܪܐ   ܡܢܟ   ܡܢܬܐ   ܡܣܒܪܢܘܬܐ   ܡܣܟܢܘܬܗ   ܡܣܡ   ܡܣܬܒܪܐ   ܡܣܬܟܠ   ܡܣܬܟܠܝܢ   ܡܥܠ   ܡܥܠܝܬܐ   ܡܥܩܒܝܢܢ   ܡܦܢܝܢ   ܡܦܣܝܢ   ܡܦܩ   ܡܨ̈ܥܝܬܐ   ܡܨܚܝܢ   ܡܨܛܒܥܝܢܢ   ܡܨܥܪ̈ܐ   ܡܩ̈ܒܠܢܐ   ܡܩܒܠ   ܡܩܒܠܐ   ܡܩܒܠܢܐ   ܡܩܛܪܓܢܐ   ܡܪܝܪܐ   ܡܪܟܒ   ܡܪܟܝܢ   ܡܫ̈ܚܠܦܐ   ܡܫܘܚܬܐ   ܡܫܟܚܬ   ܡܫܥܒܕܐ   ܡܫܬܘܫܛܐ   ܡܫܬܥܐ   ܡܬ̈ܓܠܝܢ   ܡܬܓܠܝܐ   ܡܬܓܡܪ̈ܝܢ   ܡܬܕܟܐ   ܡܬܗܝܡܢ   ܡܬܚܝܠܐ   ܡܬܚܪܝܢ   ܡܬܟܫܠܝܢ   ܡܬܟܬܫܝܢ   ܡܬܡܠܠ   ܡܬܥܨܐ   ܡܬܦܪܫ   ܡܬܬܓܪ   ܡܬܬܙܝܥ   ܡܬܬܙܝܥܝܢܢ   ܡܬܬܩܠܝܢ   ܢܒܝܘܬܐ   ܢܓܕ   ܢܓܡܘܪ   ܢܕܥ   ܢܕܪܫ   ܢܗܘܘܢ   ܢܘܗܪܐ   ܢܙܕܗܪ   ܢܙܝܥ   ܢܚܐ   ܢܚܙܘܢ   ܢܛܥܐ   ܢܡܠܠܘܢ   ܢܣܝ̈ܘܢܝܢ   ܢܣܝܘܢܐ   ܢܣܝܘܢܗ   ܢܣܝܡ   ܢܣܝܢܐ   ܢܣܩ   ܢܣܬܓܕ   ܢܣܬܟܠܘܢ   ܢܦܫ̈ܢܝܐ   ܢܦܫܐ   ܢܦܫܢ   ܢܩ̈ܝܦܢ   ܢܬܛܝܒ   ܢܬܡܠܐ   ܢܬܢܩܡܘܢ   ܢܬܪܣܐ   ܣ̈ܒܐ   ܣܒܪܬܐ   ܣܓܝ   ܣܗ̈ܕܘܬܐ   ܣܘܟܠܗܝܢ   ܣܝܒܪ   ܣܝܒܪܬܐ   ܣܟܘܠܬܢܘܬܐ   ܣܠܩ   ܣܡܐ   ܣܢܐ   ܣܢܐܬܐ   ܣܢܝܩ   ܣܩܘܒܠܐ   ܣܪܦܝܘܢ   ܥ̈ܝܢܘܗܝ   ܥܒ̈ܕܝܢ   ܥܒܘܪܐ   ܥܘܗܕܢܐ   ܥܛܦܐ   ܥܠܒܐ   ܥܠܝܗ   ܥܠܝܗܘܢ   ܥܠܝܗܝܢ   ܥܠܝܡ̈ܐ   ܥܡܗ   ܥܡܘܕܐ   ܥܡܟ   ܥܡܢ   ܥܢܘܝܘܬܐ   ܥܬܝܪܐ   ܦܓܪ̈ܢܝܐ   ܦܓܪܗ   ܦܘܡܐ   ܦܠܐ̈ܬܐ   ܦܠܐܬ̈ܐ   ܦܠܐܬܐ   ܦܠܛܐ   ܦܢܐ   ܦܨܝܚ   ܦܫܝܛܐܝܬ   ܦܫܝܛܬܐ   ܨܐܕܝܟ   ܨܐܝܕܝܢ   ܨܒܐ   ܨܒܝܢ   ܨܒܝܢܗ   ܨܠܡܟ   ܨܡܚܐ   ܩܒܘܬܐ   ܩܕ   ܩܕܡܝܬܐ   ܩܗ   ܩܘ   ܩܘܗܠܬ   ܩܙ   ܩܚ   ܩܛ   ܩܝ   ܩܝܐ   ܩܝܒ   ܩܝܓ   ܩܝܕ   ܩܝܗ   ܩܝܘ   ܩܝܙ   ܩܝܚ   ܩܝܛ   ܩܟ   ܩܟܐ   ܩܟܒ   ܩܟܔ   ܩܟܕ   ܩܟܗ   ܩܟܘ   ܩܟܙ   ܩܟܚ   ܩܟܛ   ܩܠ   ܩܠܐ   ܩܠܒ   ܩܠܓ   ܩܠܕ   ܩܠܗ   ܩܠܘ   ܩܠܙ   ܩܠܚ   ܩܠܛ   ܩܡ   ܩܡܐ   ܩܡܒ   ܩܡܓ   ܩܡܕ   ܩܡܗ   ܩܡܘ   ܩܡܙ   ܩܡܚ   ܩܡܛ   ܩܢ   ܩܦܘܕܘܝܐ   ܩܪܒܐ   ܩܪܝܢ   ܩܪܝܢܗܝܢ   ܩܪܡܝܐ   ܪ̈ܐܙܐ   ܪ̈ܓܝܓܬܐ   ܪ̈ܕܦܝܢ   ܪ̈ܚܡܐ   ܪ̈ܝܫܝܬܐ   ܪ̈ܡܙܢ   ܪܒܐ   ܪܕܝܐ   ܪܘܓܙܐ   ܪܘܚܢܐ   ܪܘܚܢܐܝܬ   ܪܘܚܢܝܬܐ   ܪܚܡ   ܪܚܡܝ   ܪܝܫܝܐ   ܪܝܫܝܬܐ   ܪܦܝܘܬܐ   ܫ̈ܘܚܠܦܐ݊   ܫܐܘ̈ܠܐ   ܫܒܝܚܬܐ   ܫܘܐܠܐ   ܫܘܝܐܝܬ   ܫܘܝܢ   ܫܘܠܡܐ   ܫܘܪܝܐ   ܫܚܝܡܬܐ   ܫܝܛܘܬܗ   ܫܠܝܐܝܬ   ܫܠܡ   ܫܡ̈ܘܥܝܟ   ܫܡܐ   ܫܡܝܢܐ   ܫܡܫܐ   ܫܦܝܪ   ܫܪ̈ܥܬܐ   ܫܪܝܪ̈ܬܐ   ܫܪܪܐ   ܬܐܨܦ   ܬܐܪܬܗ   ܬܒܥܐ   ܬܓܡ̈ܐ   ܬܗܘܐ   ܬܙܝܙܘܬܐ   ܬܚ̈ܘܡܐ   ܬܚܘܝܬܐ   ܬܛܥܝܘܗܝ   ܬܟܝܒܐ   ܬܟܣܝܬܐ   ܬܠܝܬܝܘܬܐ   ܬܣܒܝܘܗܝ   ܬܣܒܪ   ܬܣܒܪ̈   ܬܥܒܕ   ܬܦܠܓ   ܬܦܩ   ܬܦܫܩ   ܬܪ̈ܝܢ   ܬܫܬܟܚ   ܬܬܕܡܪ   ܬܬܚܡܝܘܗܝ   ܬܬܚܬܐ   ܬܬܢܛܪ   ܬܬܪܨ  
grc-Fr:  10   11bβ   14   14578   16bα   620   a   add   aus   cf   der   des   eccl   fol   gnosticus   h   lc   liber   mißverst   richtige   so   socrat   text   wortes   αβεδδαδομ   αγαθοις   αγαπη   αγγειον   αγγελος   αγγελου   αγιαι   αγιων   αγνωσιαν   αδικιαν   αδικου   αδικουμενωι   αδοξον   αθανασιος   αιγυπτιων   αινιγματων   αιρετικων   αισθητα   αισχρων   αιτιαν   αιτιας   ακα   ακαθαρτους   ακαθαρτων   ακαιρως   ακολουθοις   ακουοντων   ακριβη   ακριβως   ακροασθαι   ακροατων   ακροωμενους   αλατι   αληθειαι   αληθειαν   αληθεσι   αλληγοριαν   αλληγρουμενου   αλληι   αλλοις   αμαρτια   αμελουμενη   αμοιρον   αμυνουνται   αναβαντα   αναγκαιως   αναγκη   αναγνωσμα   αναπειθε   ανατολης   ανδρειαν   ανδρειας   ανθρωπου   ανθρωπων   αντιλογιστικων   αντιστηναι   ανυποτακτωι   ανω   ανωτερος   αξιαν   αξιους   αξιωματων   απ   απαγγελουσαν   απαθεια   απαθειαν   απαθειας   απαθεις   απαθες   απαντες   απαντων   απεκρινατο   απερισκεπτως   απλουστερων   απλως   αποβλεπων   αποδειξις   αποδιδοναι   αποδιωκοντες   αποκαθαριζειν   αποκαλυπτεται   αποκαλυπτονται   αποκρινον   αποστησαι   αποστολη   αποτελουμενα   αποφηναι   απωθεισθαι   αργυριου   αρεται   αρετη   αρετην   αρετων   αρκεισθω   αρρητον   αρχετυπου   αρχη   αρχης   αρχικας   ασωματων   αυτα   αυταις   αυτος   αυτους   αχαριστον   βαλααμ   βασιλειας   βασιλειος   βιαζομενος   βιβλια   βλεπειν   βορρειον   βουλομενων   βρωματος   γαστρος   γεθθαιου   γελαστος   γελωτος   γενναιως   γεννησεως   γεννωμενη   γεννων   γενος   γεροντας   γερουσι   γευεσθαι   γεωργου   γηινων   γης   γιγνεται   γιγνηι   γιγνωσειν   γιγνωσκειν   γιγνωσκετωσαν   γιγνωσκωμεν   γνωριζον   γνωριζοντων   γνωστας   γνωστικον   γνωστικωι   γουμενος   γραφων   γρηγοριου   γυμναζε   γυμναζετω   γυμνασια   δαι   δεικνυσι   δεκτικοι   δεκτικον   δευτερας   δεχεσθαι   δεχο   δη   δηλοι   δηλουν   δηλουσθαι   διανοιαι   διαπαντος   διαφοραι   διαφοραν   διδασκαλος   διδαχηι   διδαχης   διδυμος   διεξη   διεξιων   δικαζεσθαι   δικαιον   δικαιοσυνη   δικαιοσυνην   δικαιοσυνης   δικαιου   διο   διχα   δοκιμ   δοκιμαζον   δοκιμασια   δοκμασιας   δοκουν   δουσι   δυνα   δυναμεθα   δυναμενος   δυναμιν   δυναται   δυνατον   δυο   δυσεως   εγγιγνομενην   εγενετο   εγκαρ   εγκρατεια   εγκριδων   εγχειρισαι   εδοξε   εδουλαγωγησε   ειδεναι   ειδη   ειδος   ειδυιαν   ειδων   εικονα   ειπε   ειποτε   ειρη   ειρημενων   ειρηνης   εισι   εισιν   εκαστου   εκβληθηις   εκγονος   εκδιηγησιν   εκδικησιν   εκεινων   εκκλησιας   εκκλησιαστην   εκλαβειν   εκλυομενους   εκτιθησιν   εκφευγει   ελευθεριας   ελευθερος   ελθειν   εμβατευειν   εμβαφθωμεν   εμπαθεις   εμποριζομενος   εμπροσθεν   ενα   εναντιον   εναρετου   ενδοξος   ενδυματος   ενεργει   ενεργετειν   ενιοτε   εννοειτω   εννοωμεν   ενος   ενσωματων   εντος   εξηγεισθαι   εξηγειται   εξηγησαι   εξηγησεως   εξορυσσοντι   εξω   επαγει   επακολουθουντα   επακολουθουντων   επαναγειν   επαναγουσιν   επιβαλλομενον   επιβαλλων   επιγνωσιν   επιζητει   επιθυμιας   επιθυμιων   επιθυμων   επιρρεουσας   επισπορεα   επισταμενου   επιστανται   επιστομιζε   επισυμβαινουσαν   επιτελεσαι   επιτιμαν   εποιησαν   εραυνωντες   εργον   εργων   ερω   ερωτωσι   εστω   εταιρου   εταιρων   ετοιμος   ευεργεσιαν   ευπαθειας   ευρησεις   εφεξης   εχειν   εχεις   εχοντος   εχουσιν   εχων   ζην   ζητηματα   ζητησεως   ζητουσιν   ζωηι   ζωην   ζωης   ημεραι   ην   ησυχιαν   θαλασσης   θαρτων   θαυ   θειαν   θειας   θελοντος   θεο   θεολογησηις   θεολογιας   θεος   θεοσεβειαι   θεοσεβειας   θεραπευει   θεραπευων   θεωρειν   θεωρουσι   θμυιτων   θουσας   θυγατ   θυγατηρ   θυμος   ιασιν   ιαται   ιερευσι   ιερους   ιερουσαλημ   ιερωι   ικανως   ιλαρον   ιστησιν   ισως   ιωνα   καθαιρεται   καθαριζοντα   καθαρους   καθαρως   καθισταναι   καθοσον   καιαφα   καιρον   καιρος   καιρου   καιρωι   κακιαν   κακιας   κακιων   καλυφθητω   καππαδοκης   καρδιας   καταβαινων   καταβιβαζεσθαι   καταδικης   κατακρατειν   κατακρισεως   καταλαλουντας   καταναλωσεις   κατασπευδηι   καταταπεινουντα   κατεσβεσαν   κατεχομενοις   κατηγορος   κατηγορουμενον   κατω   κεκτημενος   κεκτημενους   κενοδοξιας   κεφαλαιωδη   κιβωτον   κινησεων   κοσμον   κρεισσω   κρινομενη   κρυπτα   κρυπτη   κρυπτην   κυριον   κωλυοντας   λαβειν   λαβων   λαθειν   λαμπαδες   λανθανειν   λεγει   λεγεσθαι   λεγετωσαν   λεγηις   λεγον   λεγων   λευιτου   λογικοι   λογικον   λογιστικου   λογος   λυπηι   λυπηρον   λυπης   μαζε   μανθανοντες   μαρσιππιον   μασιν   ματος   μεγας   μειονος   μελετη   μεμαθηκαμεν   μενης   μενωι   μενων   μεριμνα   μεριμνης   μερους   μερων   μεσων   μετ   μεταναπλαττειν   μετανερχεται   μεταξυ   μετονομασιαν   μετρον   μια   μιν   μισει   μισους   μνημην   μνημης   μνημονευε   μνημονευσον   μοιχειας   μοναχους   μονοι   μονωι   μονων   μορια   μυστηριων   μωυσης   νεους   νεων   νηπιοις   νηπιων   νοερας   νοηματων   νοι   νομιζομενου   νομων   νοος   νοσηλευουσι   νου   νυν   ξηρου   οδον   οδυνας   οιηι   οιησις   οικειον   οικονομικως   οικονομον   οιου   ολιγον   ολιγοψυ   ολισθημασι   ολοις   ολως   ομαλιζουσιν   ομοιοι   ομοιωσιν   ομου   ονειδιζουσιν   ονειδισαι   ονομαζουσιν   οντας   οντες   οποτε   οραι   οραμα   οργη   οργηι   οργης   ορθωσαι   οριζηις   οροι   ορους   ορωσιν   ος   οταν   οτε   ουδεις   ουρανου   ουτινοσουν   ουτος   οφθαλμους   οψεως   παθητον   παθητου   παθους   παισι   παλαιστραν   παν   παντας   παρ   παραδεδωκεν   παραινεσεως   παραινεσιν   παρθενοι   παρις   παρισταναι   πασα   πασαι   πασας   πασων   παυλος   πει   πειθε   πειρα   πειραν   πειρασθητι   πενητος   πεπωκως   περασμον   περιεχειν   περιλαμπον   περισσο   περισσοτερον   περιστερας   πετεινων   πεφυκοτα   πηγαι   πικρος   πιστευηι   πλανη   πλανηθεις   πλανωμενον   πλειστον   πλην   πληρουσθαι   πληρωτικον   πλησιαζοντας   πλουσιος   πνευματι   πνευματικην   πνευματικως   πνεων   ποιει   πολεμει   πολεμιζοντας   πολεμιους   πολεμου   πολεμουμενον   πολιτειας   πολλαι   πολλας   πολλοι   πολλοις   πολλου   πολλους   πολυν   πονηρας   ποτε   πρακτικη   πρακτικοι   πρακτικος   πρεπον   προειπεν   προθυμιας   προκοπτει   προσαγειν   προσαναβηθι   προσευχης   προσεχε   προσεχετω   προσεχης   προσηκει   προσιοντας   προσκυνεισθω   προσπταιουσι   προστασσεται   προσωπων   προτασις   προτεραν   προφεροντων   προφητειαν   πρωτον   πρωτου   πωλων   ραθυμιαν   ρασθητι   ραφιδι   ρδ   ρε   ρζ   ρη   ρηματα   ρθ   ρι   ρια   ριβ   ριγ   ριδ   ριε   ριζ   ριη   ριθ   ριϛ   ρκ   ρκα   ρκβ   ρκγ   ρκδ   ρκε   ρκζ   ρκη   ρκθ   ρκϛ   ρλ   ρλα   ρλβ   ρλγ   ρλδ   ρλε   ρλζ   ρλη   ρλθ   ρλϛ   ρμ   ρμα   ρμβ   ρμγ   ρμδ   ρμε   ρμζ   ρμη   ρμθ   ρμϛ   ρν   ρνα   ρυματος   ρϛ   σαλευθεις   σαλευωμεθα   σαρκικα   σαυτον   σαυτωι   σειετω   σεραπιων   σεως   σημαινουσαν   σιδηραι   σιωπηι   σκανδαλιζομενους   σκευος   σκευων   σκεων   σκοπος   σκοτεινως   σον   σοφιας   σπερματα   σπευ   σπευδε   στησαι   στρε   στυγνον   στυλος   συ   συγκειμενον   συμβαινουσα   συμβαινουσιν   συμβεβκος   συμβολον   συμμιξις   συμφερον   συμφεροντων   συμφορων   συνειδησις   συνη   συνηθειαν   συνης   συνθετων   συνιασι   συνιασιν   συνιεναι   συντυχειν   συνυπαρχει   σχεδον   σωθηναι   σωμα   σωματι   σωματικα   σωματικος   σωματικων   σωματων   σωτηρος   σωφρο   σωφροσυνην   ταξεων   ταπεινοφροσυνην   ταυτα   ταυτης   τεκμηριων   τελειον   τελειοτητος   τελειωθηναι   τελειως   τερειν   τερον   τεσσαρας   τησι   τινες   τοιαυτα   τοιουτων   τοτε   τουτου   τουτους   τραπεζαν   τρεφετωσαν   τροπικως   τροποις   τυπου   τωντας   υγιειας   υγιεινων   υλας   υλην   υπ   υπακολου   υπαρχει   υπαρχουσα   υπεμεινε   υπερισχυει   υποδεξαμενος   υποδεξασθαι   υποδεχομενον   υποδεχομενους   υποθεσιν   υποκρινεσθαι   υπολαβουσι   υπομενετωσαν   υπομηνυσαι   υπωπιαζεν   υφισταμενη   υψηλος   φανερουσαν   φαρμακον   φασματων   φεγγος   φερειν   φησι   φιλαργυρος   φιλε   φλεγμαινοντα   φουσιν   φρονη   φρονησιν   φυλασσεται   φυλαττομενη   φυσεων   φυσι   φυσικα   φυσικης   φυσικου   φωστηρ   φωτι   χ   χαρισμα   χαριτι   χαριτος   χους   χρηιζει   ψιλον   ψυχηι   ψυχην   ψυχικα   ψυχικων   ωσι   ωστε   ωφελειαν   ωφελεις   ωφελουντα