Alignment of the Quran and its medieval translations and paraphrases

Bibliography

ara
Tanzil.net's XML edition of the Qur'an
eng-1934
Yusuf Ali 1930
syr-0800
Heimgartner 2011
syr-0800-eng
Jacobs 2018-10-22
syr-1150
Amar 2005
syr-1150-eng
Amar 2005
syr-1200
Khoury 1964
syr-1200-eng
Khoury 1964
Amar 2005
A response to the Arabs. Dionysius bar Ṣalībī, Bishop of Amida, -1171. / Lovanii [Louvain, Belgium] : In Aedibus Peeters / (Corpus scriptorum Christianorum Orientalium ; v. 614-615.) /(Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Syri ; t. 238-239.) 2005
Heimgartner 2011
Disputation mit dem Kalifen Al-Mahdi Timotheus I, Patriarch of the Nestorians, 727 or 728-823. / Lovanii : Peeters / (Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Syri ; t. 244-245.) /(Corpus scriptorum Christianorum Orientalium ; v. 631-632.) 2011
Jacobs 2018-10-22
Word document circulated 2018-10-22 by Bert Jacobs
Khoury 1964
Joseph Khoury, “Le Candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou’lfaradj dit Barhebraeus. Quatrième Base: de l’Incarnation,” Paris: Firmin-Didot, 1964.
Tanzil.net's XML edition of the Qur'an
- This quran text is distributed under the terms of a Creative Commons Attribution 3.0 License. # - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED. # - This quran text can be used in any website or application, provided its source (Tanzil.net) is clearly indicated, and a link is made to http://tanzil.net to enable users to keep track of changes. # - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing substantial portion of this text.
Yusuf Ali 1930
The Holy Qur'an : text, translation & commentary U.S. ed. / Elmhurst, N.Y. : Tahrike Tarsile Qur'an 1987

Source controller

Drag to reorder sources; click the checkbox to turn sources on and off; click the label to learn more about the source.
Corpus Coranicum Syriacum
Arabic
ara
name
Arabic Qur'an, textus receptus, Uthmani transcription created by Tanzil.net
master-location
license
n-alias
work
source
tag:kalvesmaki.com,2014:source:tanzil.net
Tanzil.net's XML edition of the Qur'an
- This quran text is distributed under the terms of a Creative Commons Attribution 3.0 License. # - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED. # - This quran text can be used in any website or application, provided its source (Tanzil.net) is clearly indicated, and a link is made to http://tanzil.net to enable users to keep track of changes. # - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing substantial portion of this text.
adjustments
vocabularys (2)
tan-vocabularys (4)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
TAN keywords for types of rights
2018-12-06-05:00
location
license
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
tag:textalign.net,2015:license:by/3.0/
by 3.0
attribution 3.0 unported
tag:textalign.net,2015:tan-voc:normalizations
TAN keywords for types of normalizations
2018-12-06-05:00
location
normalization
tag:textalign.net,2015:normalization:nfc
normalized unicode
unicode nfc
unicode normalized
All non-NFC-compliant Unicode converted to normalized Unicode. Same effect as if applying normalize-unicode().
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
TAN keywords for types of roles
2018-12-06-05:00
location
role
http://schema.org/editor
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
TAN keywords for types of divisions
2018-12-06-05:00
location
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:sūra
http://dbpedia.org/resource/Surah
sūra
sura
surah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:āya
http://dbpedia.org/resource/Ayah
āya
aya
āyah
ayah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:bismillah
http://dbpedia.org/resource/Bismillah
bismillah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:incipit
http://dbpedia.org/resource/Incipit
incipit
vocabulary-key
person
organization
tag:kalvesmaki.com,2014:organization:tanzil
tanzil project
Tanzil project
See http://tanzil.net
file-resp
resp
change
Started file.
to-do
eng-1934
name
1934 translation of the Qur'an by Yusuf Ali
license
n-alias
work
source
http://id.lib.harvard.edu/alma/990014692630203941/catalog
Yusuf Ali 1930
The Holy Qur'an : text, translation & commentary U.S. ed. / Elmhurst, N.Y. : Tahrike Tarsile Qur'an 1987
vocabularys (2)
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
TAN keywords for types of rights
2018-12-06-05:00
location
license
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
TAN keywords for types of roles
2018-12-06-05:00
location
role
http://schema.org/editor
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
TAN keywords for types of divisions
2018-12-06-05:00
location
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:sūra
http://dbpedia.org/resource/Surah
sūra
sura
surah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:āya
http://dbpedia.org/resource/Ayah
āya
aya
āyah
ayah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:bismillah
http://dbpedia.org/resource/Bismillah
bismillah
vocabulary-key
person
file-resp
resp
change
Started file.
to-do
Scriptum/source needs to be identified
Needs to be checked against original.
Syriac
Timothy I
syr-0800
name
Early Syriac quotations of the Qur'an by Timothy I, Heimgartner's 2011 edition
license
n-alias
work
source
http://id.lib.harvard.edu/alma/990128398950203941/catalog
Heimgartner 2011
Disputation mit dem Kalifen Al-Mahdi Timotheus I, Patriarch of the Nestorians, 727 or 728-823. / Lovanii : Peeters / (Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Syri ; t. 244-245.) /(Corpus scriptorum Christianorum Orientalium ; v. 631-632.) 2011
vocabularys (2)
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
TAN keywords for types of rights
2018-12-06-05:00
location
license
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
TAN keywords for types of roles
2018-12-06-05:00
location
role
http://schema.org/editor
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
TAN keywords for types of divisions
2018-12-06-05:00
location
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:sūra
http://dbpedia.org/resource/Surah
sūra
sura
surah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:āya
http://dbpedia.org/resource/Ayah
āya
aya
āyah
ayah
vocabulary-key
persons (2)
file-resp
resp
change
Started file.
to-do
To be checked and approved by Jacobs
syr-0800-eng
name
Jacobs's English translation of early Syriac quotations by Timothy I of the Qur'an, Heimgartner's 2011 edition
license
n-alias
work
source
urn:uuid:d53c31ff-e01c-4b57-b9a2-679d58ff4e39
Jacobs 2018-10-22
Word document circulated 2018-10-22 by Bert Jacobs
vocabularys (2)
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
TAN keywords for types of rights
2018-12-06-05:00
location
license
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
TAN keywords for types of roles
2018-12-06-05:00
location
role
http://schema.org/editor
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
TAN keywords for types of divisions
2018-12-06-05:00
location
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:sūra
http://dbpedia.org/resource/Surah
sūra
sura
surah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:āya
http://dbpedia.org/resource/Ayah
āya
aya
āyah
ayah
vocabulary-key
persons (2)
file-resp
resp
changes (2)
Started file.
Added Jacobs corrections.
to-do
To be checked and approved by Jacobs
Bar Ṣalībī
syr-1150
name
Syriac quotations of the Qur'an by Dionysius Bar Ṣalībī, Jacobs's (working) 2018 edition
license
n-alias
work
source
http://id.lib.harvard.edu/alma/990099660580203941/catalog
Amar 2005
A response to the Arabs. Dionysius bar Ṣalībī, Bishop of Amida, -1171. / Lovanii [Louvain, Belgium] : In Aedibus Peeters / (Corpus scriptorum Christianorum Orientalium ; v. 614-615.) /(Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Syri ; t. 238-239.) 2005
http://id.lib.harvard.edu/alma/990099660580203941/catalog
Amar 2005
A response to the Arabs. Dionysius bar Ṣalībī, Bishop of Amida, -1171. / Lovanii [Louvain, Belgium] : In Aedibus Peeters / (Corpus scriptorum Christianorum Orientalium ; v. 614-615.) /(Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Syri ; t. 238-239.) 2005
vocabularys (2)
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
TAN keywords for types of rights
2018-12-06-05:00
location
license
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
TAN keywords for types of roles
2018-12-06-05:00
location
role
http://schema.org/editor
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
TAN keywords for types of divisions
2018-12-06-05:00
location
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:sūra
http://dbpedia.org/resource/Surah
sūra
sura
surah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:āya
http://dbpedia.org/resource/Ayah
āya
aya
āyah
ayah
vocabulary-key
persons (2)
file-resp
resp
changes (2)
Started file.
Added Jacobs corrections.
to-do
To be checked and approved by Jacobs
syr-1150-eng
name
Syriac quotations of the Qur'an by Dionysius Bar Ṣalībī, Jacobs's (working) 2018 edition
license
n-alias
work
source
http://id.lib.harvard.edu/alma/990099660580203941/catalog
Amar 2005
A response to the Arabs. Dionysius bar Ṣalībī, Bishop of Amida, -1171. / Lovanii [Louvain, Belgium] : In Aedibus Peeters / (Corpus scriptorum Christianorum Orientalium ; v. 614-615.) /(Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Syri ; t. 238-239.) 2005
vocabularys (2)
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
TAN keywords for types of rights
2018-12-06-05:00
location
license
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
TAN keywords for types of roles
2018-12-06-05:00
location
role
http://schema.org/editor
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
TAN keywords for types of divisions
2018-12-06-05:00
location
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:sūra
http://dbpedia.org/resource/Surah
sūra
sura
surah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:āya
http://dbpedia.org/resource/Ayah
āya
aya
āyah
ayah
vocabulary-key
persons (2)
file-resp
resp
changes (2)
Started file.
Added Jacobs corrections.
to-do
To be checked and approved by Jacobs
Bar ʿEbrōyō
syr-1200
name
Syriac quotation of the Qur'an by Gregorius Bar ʿEbrōyō, Khoury's 1964 edition
license
n-alias
work
source
http://www.worldcat.org/oclc/632346852
Khoury 1964
Joseph Khoury, “Le Candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou’lfaradj dit Barhebraeus. Quatrième Base: de l’Incarnation,” Paris: Firmin-Didot, 1964.
vocabularys (2)
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
TAN keywords for types of rights
2018-12-06-05:00
location
license
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
TAN keywords for types of roles
2018-12-06-05:00
location
role
http://schema.org/editor
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
TAN keywords for types of divisions
2018-12-06-05:00
location
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:sūra
http://dbpedia.org/resource/Surah
sūra
sura
surah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:āya
http://dbpedia.org/resource/Ayah
āya
aya
āyah
ayah
vocabulary-key
persons (2)
file-resp
resp
change
Started file.
to-do
To be checked and approved by Jacobs
syr-1200-eng
name
Bert Jacobs's English translation of the Syriac quotation of the Qur'an by Gregorius Bar ʿEbrōyō, Khoury's 1964 edition
license
n-alias
work
source
http://www.worldcat.org/oclc/632346852
Khoury 1964
Joseph Khoury, “Le Candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou’lfaradj dit Barhebraeus. Quatrième Base: de l’Incarnation,” Paris: Firmin-Didot, 1964.
vocabularys (2)
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
TAN keywords for types of rights
2018-12-06-05:00
location
license
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
TAN keywords for types of roles
2018-12-06-05:00
location
role
http://schema.org/editor
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
TAN keywords for types of divisions
2018-12-06-05:00
location
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:sūra
http://dbpedia.org/resource/Surah
sūra
sura
surah
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:āya
http://dbpedia.org/resource/Ayah
āya
aya
āyah
ayah
vocabulary-key
persons (2)
file-resp
resp
change
Started file.
to-do
To be checked and approved by Jacobs
Other options
Table layout fixed
Table width %
Additions hidden
Annotations hidden
Variant readings hidden
sura
ara
3 āl ʿimrān
3
آل عمران
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
aya
ara
eng-1934
3
42
3 42
آل عمران
42
آل عمران 42
42
42
#version
version
ara
42
42
وَإِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصْطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعَٰلَمِينَ
#version
version
eng-1934
42
42
Behold! the angels said: "O Mary! Allah hath chosen thee and purified thee- chosen thee above the women of all nations.
#version
syr-0800
42
#version
syr-0800-eng
42
#version
syr-1150
42
#version
syr-1150-eng
42
#version
syr-1200
42
#version
syr-1200-eng
42
aya
ara
eng-1934
3
43
3 43
آل عمران
43
آل عمران 43
43
43
#version
version
ara
43
43
يَٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
#version
version
eng-1934
43
43
"O Mary! worship Thy Lord devoutly: Prostrate thyself, and bow down (in prayer) with those who bow down."
#version
syr-0800
43
#version
syr-0800-eng
43
#version
syr-1150
43
#version
syr-1150-eng
43
#version
syr-1200
43
#version
syr-1200-eng
43
aya
ara
eng-1934
3
44
3 44
آل عمران
44
آل عمران 44
44
44
#version
version
ara
44
44
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
#version
version
eng-1934
44
44
This is part of the tidings of the things unseen, which We reveal unto thee (O Messenger!) by inspiration: Thou wast not with them when they cast lots with arrows, as to which of them should be charged with the care of Mary: Nor wast thou with them when they disputed (the point).
#version
syr-0800
44
#version
syr-0800-eng
44
#version
syr-1150
44
#version
syr-1150-eng
44
#version
syr-1200
44
#version
syr-1200-eng
44
aya
ara
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
3
45
3 45
آل عمران
45
آل عمران 45
45
45
#version
version
ara
45
45
إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
#version
version
eng-1934
45
45
Behold! the angels said: "O Mary! Allah giveth thee glad tidings of a Word from Him: his name will be Christ Jesus, the son of Mary, held in honour in this world and the Hereafter and of (the company of) those nearest to Allah;
#version
syr-0800
45
#version
syr-0800-eng
45
#version
version
syr-1150
45
45
#version
ܐܳܘ ܡܰܪܝܰܡ ܐܰܠܶܗܶܐ ܡܣܰܒܰܪ ܠܶܟܝ ܒܡܶܠܬܳܐ ܕܡܶܢܶܗ ܫܡܳܗ ܡܫܺܝܚܳܐ.
#version
ܘܶܐܡܰܪ ܡܰܠܰܐܟܳܐ ܠܡܰܪܝܰܡ ܕܰܡܣܰܒܰܪ ܠܶܟܝ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒܡܶܠܬܳܐ ܕܡܶܢܶܗ ܕܰܫܡܳܗ ܡܫܺܝܚܳܐ ܥܝܣܐ ܒܰܪ ܡܰܪܝܰܡ ܚܰܝܳܐ ܒܥܳܠܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܘܰܒܗܰܘ ܥܳܠܡܳܐ ܕܰܥܬܝܺܕ. ܘܺܐܝܬܰܘܗܝ ܡܶܢ ܩܰܖ̈ܝܺܒܶܐ.
#version
version
syr-1150-eng
45
45
#version
O Mary, God brings you good tidings of a/the Word that is from him whose whose name is Christ.
#version
The angel said to Mary: “God brings you good tidings about a/the Word from him whose name is Christ, ʿĪsā son of Mary, living in this world and in the world to come, and he is among those who are near.
#version
syr-1200
45
#version
syr-1200-eng
45
aya
ara
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
3
46
3 46
آل عمران
46
آل عمران 46
46
46
#version
version
ara
46
46
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
#version
version
eng-1934
46
46
"He shall speak to the people in childhood and in maturity. And he shall be (of the company) of the righteous."
#version
syr-0800
46
#version
syr-0800-eng
46
#version
version
syr-1150
46
46
ܘܰܡܡܰܠܶܠ ܥܰܡ ܒܢܰܝ̈ܢܳܫܳܐ. ܐܳܦ ܟܰܕ ܐܺܝܬܰܘܗܝ
ܒܥܰܪܣܳܐ
ܘܒܰܟܢܽܘܫܝܳܐ ܐܺܝܬܰܘܗܝ ܡܶܢ ܛܳܒܷ̈ܐ.
#version
version
syr-1150-eng
46
46
And he will speak with the people even when in the cradle, and in the assembly he is among the righteous.
#version
syr-1200
46
#version
syr-1200-eng
46
aya
ara
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
3
47
3 47
آل عمران
47
آل عمران 47
47
47
#version
version
ara
47
47
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
#version
version
eng-1934
47
47
She said: "O my Lord! How shall I have a son when no man hath touched me?" He said: "Even so: Allah createth what He willeth: When He hath decreed a plan, He but saith to it, 'Be,' and it is!
#version
syr-0800
47
#version
syr-0800-eng
47
#version
version
syr-1150
47
47
ܘܶܐܡܪܰܬ ܡܰܪܝܰܡ.
B
ܕܡܳܪܝ
ܐܰܝܟܰܢ ܢܶܗܘܶܐ ܠܝܻ ܒܪܳܐ ܘܓܰܒܪܳܐ ܠܳܐ ܩܪܶܒ
n
ܠܝܻ. ܘܶܐܡܰܪ
ܠܳܗ̇
. ܕܗܳܟܰܢܳܐ ܒܳܪܶܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܟܽܠ ܕܨܳܒܶܐ. ܘܟܰܕ ܦܰܩܶܕ ܠܡܶܕܶܡ ܐܳܡܰܪ ܕܰܗܘܺܝ ܘܗܳܘܶܐ.
#version
version
syr-1150-eng
47
47
And Mary said: “My Lord, how shall I have a son when no man has touched me?” And he said to her: “Thus God creates whatever he wants. And when he commands the matter, he says ‘Be!’ and it is.
#version
syr-1200
47
#version
syr-1200-eng
47
sura
ara
90 al balad
90
البلد
eng-1934
syr-0800
syr-0800-eng
syr-1150
syr-1150-eng
incipit bismillah
ara
90
bismillah
90 bismillah
البلد
bismillah
البلد bismillah
bismillah
bismillah
#version
version
ara
bismillah
bismillah
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
#version
eng-1934
bismillah
#version
syr-0800
bismillah
#version
syr-0800-eng
bismillah
#version
syr-1150
bismillah
#version
syr-1150-eng
bismillah
#version
syr-1200
bismillah
#version
syr-1200-eng
bismillah
aya
ara
eng-1934
syr-0800
syr-0800-eng
syr-1150
syr-1150-eng
90
1
90 1
البلد
1
البلد 1
1
1
#version
version
ara
1
1
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
#version
version
eng-1934
1
1
I do call to witness this City;-
#version
version
syr-0800
1
1
ܝܳܡܶܐ ܐܢܳܐ ܒܗܳܢܳܐ ܛܘܽܪܳܐ
#version
version
syr-0800-eng
1
1
I swear by this mountain
#version
version
syr-1150
1
1
ܠܳܐ ܝܳܡܶܐ ܐܢܳܐ ܒܗܳܢܳܐ ܐܰܬܪܳܐ :
#version
version
syr-1150-eng
1
1
No, I swear by this place.
#version
syr-1200
1
#version
syr-1200-eng
1
aya
ara
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
90
2
90 2
البلد
2
البلد 2
2
2
#version
version
ara
2
2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
#version
version
eng-1934
2
2
And thou art a freeman of this City;-
#version
syr-0800
2
#version
syr-0800-eng
2
#version
version
syr-1150
2
2
ܘܰܐܢܬ ܢܳܚܶܬ ܐܢܰܬ ܒܗܳܢܳܐ ܐܰܬܪܳܐ.
#version
version
syr-1150-eng
2
2
And you go down in this place.
#version
syr-1200
2
#version
syr-1200-eng
2
aya
ara
eng-1934
syr-0800
syr-0800-eng
syr-1150
syr-1150-eng
90
3
90 3
البلد
3
البلد 3
3
3
#version
version
ara
3
3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
#version
version
eng-1934
3
3
And (the mystic ties of) parent and child;-
#version
version
syr-0800
3
3
ܘܝܳܠܘܽܕܳܐ ܘܝܰܠܕܶܗ.
#version
version
syr-0800-eng
3
3
and the begetter and his child.
#version
version
syr-1150
3
3
ܘܰܐܒܳܐ ܘܗܰܘ ܕܺܝܠܝܺܕ ܡܶܢܶܗ ܚܕ
#version
version
syr-1150-eng
3
3
And the Father and the one begotten from him are one.
#version
syr-1200
3
#version
syr-1200-eng
3
aya
ara
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
90
4
90 4
البلد
4
البلد 4
4
4
#version
version
ara
4
4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
#version
version
eng-1934
4
4
Verily We have created man into toil and struggle.
#version
syr-0800
4
#version
syr-0800-eng
4
#version
version
syr-1150
4
4
ܒܳܪܝܶܢܰܢ ܠܒܰܪܢܳܫܳܐ ܒܟܰܒܕܳܐ.
#version
version
syr-1150-eng
4
4
We created man in bitter wrath.
#version
syr-1200
4
#version
syr-1200-eng
4
sura
ara
112 al ikhlāṣ
112
الإخلاص
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
syr-1200
syr-1200-eng
incipit bismillah
ara
112
bismillah
112 bismillah
الإخلاص
bismillah
الإخلاص bismillah
bismillah
bismillah
#version
version
ara
bismillah
bismillah
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
#version
eng-1934
bismillah
#version
syr-0800
bismillah
#version
syr-0800-eng
bismillah
#version
syr-1150
bismillah
#version
syr-1150-eng
bismillah
#version
syr-1200
bismillah
#version
syr-1200-eng
bismillah
aya
ara
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
syr-1200
syr-1200-eng
112
1
112 1
الإخلاص
1
الإخلاص 1
112
2
112 2
الإخلاص
2
الإخلاص 2
1
2
1-2
1
#version
version
ara
1
1
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
#version
version
eng-1934
1
1
Say: He is Allah, the One and Only;
#version
syr-0800
1
#version
syr-0800-eng
1
#version
version
syr-1150
1-2
1
2
ܘܚܰܕ
ܠܰܡ ܐܺܝܬܰܘܗܝ ܨܡܝܺܕܳܐ.
#version
version
syr-1150-eng
1-2
1
2
One is the compact one,
#version
version
syr-1200
1
1
ܐܰܠܳܗܳܐ ܚܰܕ ܗܘܾ.
#version
version
syr-1200-eng
1
1
God is one.
2
#version
version
ara
2
2
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
#version
version
eng-1934
2
2
Allah, the Eternal, Absolute;
#version
syr-0800
2
#version
syr-0800-eng
2
#version
syr-1200
2
#version
syr-1200-eng
2
aya
ara
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
syr-1200
syr-1200-eng
112
3
112 3
الإخلاص
3
الإخلاص 3
3
3
#version
version
ara
3
3
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
#version
version
eng-1934
3
3
He begetteth not, nor is He begotten;
#version
syr-0800
3
#version
syr-0800-eng
3
#version
version
syr-1150
3
3
ܕܠܳܐ
ܝܳܠܶܕ
ܝܠܕܐ
ܐܳܦܠܳܐ ܐܶܬܝܺܠܶܕ
#version
version
syr-1150-eng
3
3
who neither begets nor is begotten,
#version
version
syr-1200
3
3
ܠܳܐ ܝܳܠܶܕ ܐܳܦܠܳܐ ܝܺܠܝܺܕ.
#version
version
syr-1200-eng
3
3
He does not beget nor is he begotten,
aya
ara
eng-1934
syr-1150
syr-1150-eng
syr-1200
syr-1200-eng
112
4
112 4
الإخلاص
4
الإخلاص 4
4
4
#version
version
ara
4
4
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
#version
version
eng-1934
4
4
And there is none like unto Him.
#version
syr-0800
4
#version
syr-0800-eng
4
#version
version
syr-1150
4
4
ܘܠܰܝܬ ܠܶܗ ܦܶܚܡܳܐ ܐܰܘ ܕܘܽܡܝܳܐ.
#version
version
syr-1150-eng
4
4
and who has no equal or likeness.
#version
version
syr-1200
4
4
ܐܳܦܠܳܐ ܫܘܶܐ ܠܶܗ ܐܚܪܳܢܳܐ
#version
version
syr-1200-eng
4
4
nor is another equal to him.