<group-type>
)Definitive list of key terms used for types of groups.
Master location: http://textalign.net/release/TAN-2020/vocabularies/group-types.TAN-voc.xml
Table 10.4. TAN keywords for types of groups
vocabularies (optional values of @which ) | IRIs | Comments |
---|---|---|
|
| The group contains items that define groups of division types |
|
| The group contains items that define groups relevant only in the context of
|
|
| The group contains items that define groups relevant to verbs |
|
| Text divisions that typically do not begin on a new line |
|
| Text divisions whose termination does not force the next text division to start a new line |
|
| Text divisions that typically begin on a new line |
|
| Text divisions whose termination forces the next text division to start a new line |
|
| Text divisions that typically begin with extra leading (a horizontal line of white space) |
|
| Text divisions that typically end with extra leading (a horizontal line of white space) |
|
| Text divisions that typically begin on a new column |
|
| Text divisions whose termination forces the next text division to start a new column |
|
| Text divisions that typically begin on a new page |
|
| Text divisions whose termination forces the next text division to start a new page |
|
| Text division is based on logical units that do not depend upon scripta for their meaning, e.g., sentence, paragraph. Contrasts with physical, scriptum-based divisions. |
|
| Text division is based on a physical feature in the scriptum, e.g., page, column, line. Contrasts with logical divisions. |
|
| Text division is an annotation. That is, it comments on (and therefore assumes the proximate existence of) some other text. Most annotations are connected with the commented text either by placement or some signalling device (e.g., footnote signals). Excluded from this category are texts that summarize another text. That is, an annotation either adds new material or attempts to make explicit one or more points that are deemed implicit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Verbs whose subjects are specific passages of textual artefacts (scripta, works, versions, sources). |
|
| verbs whose objects are specific passages of textual artefacts (scripta, works, versions, sources). |
|
| Verbs whose subjects are entire textual artefacts (scripta, works, versions, sources). |
|
| verbs whose objects are entire textual artefacts (scripta, works, versions, sources). |
|
| Verbs whose subjects are entire textual artefacts or specific passages of textual artefacts (scripta, works, versions, sources). |
|
| Verbs whose objects are entire textual artefacts or specific passages of textual artefacts (scripta, works, versions, sources). |
|
| verbs whose subjects are creators of texts (persons, organizations) or whole textual artefacts (scripta, works, versions, sources) |
|
| verbs whose objects are creators of texts (persons, organizations) or whole textual artefacts (scripta, works, versions, sources) |
|
| verbs whose subjects are text makers or textual artefacts |
|
| verbs whose objects are text makers or textual artefacts |
|
| verbs whose objects are claims |
|
| verbs that do not allow objects |
|
| verbs that require only one object |
|
| verbs that must take one or more objects |
|
| verbs where each pair of subject and object textual passages have an agreement of 70% or greater. If subject and object are in the same language, the quantity is measured by agreement after normalization, ignoring accentuation, capitalization, punctuation, and word spaces. If they are in different languages, the quantity is measured by the number of words in one source that correspond to words in the other. |
|
| verbs where each pair of subject and object textual passages have an agreement of 40% to 70% See description for verbatim. |
|
| verbs where each pair of subject and object textual passages have an agreement of 5% to 40% See description for verbatim. |
|
| verbs that indicate a comparison between subject and object |
|
| verbs that permit symmetrical inferences If X [verb] Y then Y [verb] X. |
|
| verbs that permit transitive inferences If X [verb] Y and Y [verb] Z then X [verb] Z. |
|
| verbs whose subjects must postdate objects If a textual passage is said to quote from another, then the former must postdate the latter. |
|
| verbs that require only one |
|
| verbs that must take one or more |
|
| verbs that permit the element in-lang |